< Waiata 8 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
Ó, Drottinn Guð, mikið er nafn þitt! Jörðin er full af dýrð þinni og himnarnir endurspegla mikilleik þinn.
2 U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
Þú hefur kennt börnum að lofsyngja þér. Fyrirmynd þeirra og vitnisburður þaggi niður í óvinum þínum og valdi þeim skömm.
3 Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
Þegar ég horfi á himininn og skoða verk handa þinna, tunglið og stjörnurnar sem þú hefur skapað –
4 He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
þá undrast ég að þú skulir minnast mannsins, láta þér umhugað um mannanna börn.
5 Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
Og líka, að þú lést manninn verða litlu minni en Guð! Krýndir hann sæmd og heiðri!
6 Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
Þú hefur sett hann yfir allt sem þú hefur skapað, allt er honum undirgefið:
7 Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
Uxar og allur annar fénaður, villidýrin
8 Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
fuglar og fiskar, já, allt sem í sjónum syndir.
9 E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!
Ó, Drottinn Guð, hversu dýrlegt er nafn þitt um alla jörðina!