< Waiata 8 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. A PSALM OF DAVID. YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth, Who have set Your splendor on the heavens!
2 U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
From the mouths of infants and sucklings You have founded strength, Because of Your adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
3 Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
For I see Your heavens, a work of Your fingers, [The] moon and stars that You established.
4 He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
What [is] man that You remember him? The son of man that You inspect him?
5 Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
You make him a little lower than the gods [[or God]], And surround him with glory and majesty.
6 Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
You cause him to rule Over the works of Your hands, You have placed all under his feet.
7 Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field,
8 Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
9 E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!
YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth!

< Waiata 8 >