< Waiata 8 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth!
2 U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
You have made clear your strength even out of the mouths of babies at the breast, because of those who are against you; so that you may put to shame the cruel and violent man.
3 Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have put in their places;
4 He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
What is man, that you keep him in mind? the son of man, that you take him into account?
5 Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
For you have made him only a little lower than the gods, crowning him with glory and honour.
6 Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
You have made him ruler over the works of your hands; you have put all things under his feet;
7 Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
All sheep and oxen, and all the beasts of the field;
8 Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
The birds of the air and the fish of the sea, and whatever goes through the deep waters of the seas.
9 E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!
O Lord, our Lord, how noble is your name in all the earth!

< Waiata 8 >