< Waiata 8 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
O Jehovah, our Lord, how excellent is thy name in all the earth, who has set thy glory upon the heavens!
2 U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
Out of the mouth of babes and sucklings thou have perfected praise, because of thine adversaries, that thou might still the enemy and the avenger.
3 Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou have ordained,
4 He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
what is man that thou remember him? And the son of man that thou succor him?
5 Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
For thou have made him but little lower than agents, and crowned him with glory and honor.
6 Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
Thou make him to have dominion over the works of thy hands. Thou have put all things under his feet.
7 Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field,
8 Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
the birds of the heavens, and the fish of the sea, whatever passes through the paths of the seas.
9 E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!
O Jehovah, our Lord, how excellent is thy name in all the earth!

< Waiata 8 >