< Waiata 8 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
За първия певец на гетския инструмент. Давидов псалом. Иеова, Господи наш, Колко е превъзходно Твоето име по цялата земя; Ти си поставил славата Си над небесата.
2 U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
Из устата на младенците и сучещите Укрепил си сила поради противниците Си, За да накараш да млъкне врагът и отмъстителят.
3 Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
Като гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти, Луната и звездите, които Ти си отредил,
4 He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
Казвам си: Що е човек та да го помниш? Или човешки син та да го посещаваш?
5 Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
А Ти си го направил само малко по-долен от ангелите, И със слава и чест си го увенчал.
6 Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
Поставил си го господар над делата на ръцете Си; Всичко си подчинил под нозете му,
7 Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
Всичките овци и говеда, Още и животните на полето,
8 Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
Въздушните птици, морските риби, И всичко що минава през морските пътища.
9 E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!
Иеова, Господи наш, Колко е превъзходно Твоето име по цялата земя!

< Waiata 8 >