< Waiata 77 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi, ki a Ierutunu. He himene na Ahapa. Ki te Atua toku reo, e karanga nei ahau, ki te Atua toku reo, a tera e tahuri mai tona taringa ki ahau.
В конец, о Идифуме, псалом Асафу. Гласом моим ко Господу воззвах, гласом моим к Богу, и внят ми.
2 I rapu ahau ki te Ariki i te ra o toku pouri: maro tonu toku ringa i te po, kihai ano i pepeke; kihai toku wairua i pai kia whakamarietia.
В день скорби моея Бога взысках рукама моима, нощию пред ним, и не прельщен бых: отвержеся утешитися душа моя.
3 E mahara ana ahau ki te Atua, a e pouri ana: kei te whakaaroaro, a ngaro iho toku wairua. (Hera)
Помянух Бога и возвеселихся, поглумляхся, и малодушствоваше дух мой.
4 E puritia ana e koe oku kanohi kia mataara tonu; he pouri ahau, te ahei te korero.
Предваристе стражбы очи мои: смятохся и не глаголах.
5 Ka hoki oku whakaaro ki nga ra onamata, ki nga tau o tua iho.
Помыслих дни первыя, и лета вечная помянух, и поучахся:
6 E whakamahara ana ahau ki taku waiata i te po, e korerorero ana ki toku ngakau e rapurapu ana toku wairua.
нощию сердцем моим глумляхся, и тужаше дух мой:
7 Tera ranei te Ariki e panga tonu ake ake? A heoi ano ranei ana manakohanga mai?
еда во веки отринет Господь и не приложит благоволити паки?
8 Kua kahore ranei tana mahi tohu mo ake tonu atu? Kua whati ranei tana kupu a ake ake?
Или до конца милость Свою отсечет, сконча глаголгол от рода в род?
9 Kua wareware ranei te Atua ki te atawhai? Kua riri ranei ia, a tutakina atu ana e ia tona aroha? (Hera)
Еда забудет ущедрити Бог? Или удержит во гневе Своем щедроты Своя?
10 Na ka mea ahau, Ko toku ngoikore tenei: otira ka mahara ahau ki nga tau o te ringa matau o te Runga Rawa.
И рех: ныне начах, сия измена десницы Вышняго.
11 Ka mahara ahau ki nga mahi a Ihowa; ae ra, ka mahara ahau ki au mea whakamiharo o tua iho.
Помянух дела Господня: яко помяну от начала чудеса Твоя,
12 Ka whakaaro hoki ahau ki au meatanga katoa, ka purakau ki au mahi.
и поучуся во всех делех Твоих, и в начинаниих Твоих поглумлюся.
13 E te Atua, kei te wahi tapu tou ara: ko wai te atua nui hei rite ki te Atua?
Боже, во святем путь Твой: кто Бог велий, яко Бог наш?
14 Ko koe te Atua e mahi nei i nga mea whakamiharo: kua whakapuakina e koe tou kaha i waenganui o nga iwi.
Ты еси Бог творяй чудеса: сказал еси в людех силу Твою,
15 Hokona ana e tou ringa tau iwi, nga tama a Hakopa raua ko Hohepa. (Hera)
избавил еси мышцею Твоею люди Твоя, сыны Иаковли и Иосифовы.
16 I kite nga wai i a koe, e te Atua i kite nga wai i a koe, mataku ana: i oho ano nga rire.
Видеша Тя воды, Боже, видеша Тя воды и убояшася: смятошася бездны.
17 Ringihia ana he wai e nga kapua, puaki ana te haruru o nga rangi: rererere ana au pere.
Множество шума вод: глас даша облацы, ибо стрелы Твоя преходят.
18 I roto i te awhiowhio te haruru o tau whatitiri: marama noa te ao i nga uira; wiri ana te whenua, oioi ana.
Глас грома Твоего в колеси, осветиша молния твоя вселенную: подвижеся и трепетна бысть земля.
19 I te moana tou ara, i nga wai nui tou huarahi, e kore ano e kitea ou takahanga.
В мори путие Твои, и стези Твоя в водах многих, и следы Твои не познаются.
20 He mea arahi e koe tau iwi ano he kahui, ara e te ringa o Mohi raua ko Arona.
Наставил еси яко овцы люди Твоя рукою Моисеовою и Ааронею.

< Waiata 77 >