< Waiata 77 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi, ki a Ierutunu. He himene na Ahapa. Ki te Atua toku reo, e karanga nei ahau, ki te Atua toku reo, a tera e tahuri mai tona taringa ki ahau.
למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי
2 I rapu ahau ki te Ariki i te ra o toku pouri: maro tonu toku ringa i te po, kihai ano i pepeke; kihai toku wairua i pai kia whakamarietia.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי
3 E mahara ana ahau ki te Atua, a e pouri ana: kei te whakaaroaro, a ngaro iho toku wairua. (Hera)
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה
4 E puritia ana e koe oku kanohi kia mataara tonu; he pouri ahau, te ahei te korero.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר
5 Ka hoki oku whakaaro ki nga ra onamata, ki nga tau o tua iho.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים
6 E whakamahara ana ahau ki taku waiata i te po, e korerorero ana ki toku ngakau e rapurapu ana toku wairua.
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי
7 Tera ranei te Ariki e panga tonu ake ake? A heoi ano ranei ana manakohanga mai?
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד
8 Kua kahore ranei tana mahi tohu mo ake tonu atu? Kua whati ranei tana kupu a ake ake?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר
9 Kua wareware ranei te Atua ki te atawhai? Kua riri ranei ia, a tutakina atu ana e ia tona aroha? (Hera)
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה
10 Na ka mea ahau, Ko toku ngoikore tenei: otira ka mahara ahau ki nga tau o te ringa matau o te Runga Rawa.
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון
11 Ka mahara ahau ki nga mahi a Ihowa; ae ra, ka mahara ahau ki au mea whakamiharo o tua iho.
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך
12 Ka whakaaro hoki ahau ki au meatanga katoa, ka purakau ki au mahi.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה
13 E te Atua, kei te wahi tapu tou ara: ko wai te atua nui hei rite ki te Atua?
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים
14 Ko koe te Atua e mahi nei i nga mea whakamiharo: kua whakapuakina e koe tou kaha i waenganui o nga iwi.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך
15 Hokona ana e tou ringa tau iwi, nga tama a Hakopa raua ko Hohepa. (Hera)
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה
16 I kite nga wai i a koe, e te Atua i kite nga wai i a koe, mataku ana: i oho ano nga rire.
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות
17 Ringihia ana he wai e nga kapua, puaki ana te haruru o nga rangi: rererere ana au pere.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו
18 I roto i te awhiowhio te haruru o tau whatitiri: marama noa te ao i nga uira; wiri ana te whenua, oioi ana.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ
19 I te moana tou ara, i nga wai nui tou huarahi, e kore ano e kitea ou takahanga.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו
20 He mea arahi e koe tau iwi ano he kahui, ara e te ringa o Mohi raua ko Arona.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן

< Waiata 77 >