< Waiata 75 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.
Gracias te damos, oh ʼElohim, te damos gracias, Porque tu Nombre está cerca. Los hombres declaran tus maravillosas obras.
2 Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.
Cuando Yo selecciono un tiempo determinado, Soy Yo Quien juzga con equidad.
3 Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera)
Cuando se disuelva la tierra y todos los que viven en ella, Yo mismo sostendré sus columnas. (Selah)
4 I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.
Dije a los jactanciosos: No se jacten. Y a los perversos: No alcen su cuerno,
5 Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.
Ni levanten su cuerno en alto, Ni hablen con orgullo insolente.
6 No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.
Porque ni del oriente ni del occidente, Ni del desierto viene la exaltación,
7 Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.
Sino ʼElohim es el Juez. A éste humilla y a aquél enaltece.
8 Kei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.
Hay una copa en la mano de Yavé, Y el vino fermenta. Está bien mezclado y lo derramará. Y tendrá que ser sorbido hasta sus sedimentos. ¡Ciertamente todos los perversos de la tierra lo beberán!
9 Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.
Pero yo lo declararé para siempre. Cantaré salmos al ʼElohim de Jacob.
10 A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.
Él quebrará el cuerno de los perversos, Pero el cuerno de los justos será exaltado.