< Waiata 75 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.
In finem, Ne corrumpas, Psalmus Cantici Asaph. Confitebimur tibi Deus: confitebimur, et invocabimus nomen tuum. Narrabimus mirabilia tua:
2 Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.
cum accepero tempus, ego iustitias iudicabo.
3 Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera)
Liquefacta est terra, et omnes qui habitant in ea: ego confirmavi columnas eius.
4 I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.
Dixi iniquis: Nolite inique agere: et delinquentibus: Nolite exaltare cornu:
5 Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.
Nolite extollere in altum cornu vestrum: nolite loqui adversus Deum iniquitatem.
6 No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.
Quia neque ab Oriente, neque ab Occidente, neque a desertis montibus:
7 Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.
quoniam Deus iudex est. Hunc humiliat, et hunc exaltat:
8 Kei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.
quia calix in manu Domini vini meri plenus misto. Et inclinavit ex hoc in hoc: verumtamen fæx eius non est exinanita: bibent omnes peccatores terræ.
9 Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.
Ego autem annunciabo in sæculum: cantabo Deo Iacob.
10 A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.
Et omnia cornua peccatorum confringam: et exaltabuntur cornua iusti.

< Waiata 75 >