< Waiata 75 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.
聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたアサフの歌、さんび 神よ、われらはあなたに感謝します。われらは感謝します。われらはあなたのみ名を呼び、あなたのくすしきみわざを語ります。
2 Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.
定まった時が来れば、わたしは公平をもってさばく。
3 Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera)
地とすべてこれに住むものがよろめくとき、わたしはその柱を堅くする。 (セラ)
4 I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.
わたしは、誇る者には「誇るな」と言い、悪しき者には「角をあげるな、
5 Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.
角を高くあげるな、高慢な態度をもって語るな」と言う。
6 No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.
上げることは東からでなく、西からでなく、また荒野からでもない。
7 Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.
それはさばきを行われる神であって、神はこれを下げ、かれを上げられる。
8 Kei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.
主の手には杯があって、よく混ぜた酒があわだっている。主がこれを注ぎ出されると、地のすべての悪しき者はこれを一滴も残さずに飲みつくすであろう。
9 Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.
しかしわたしはとこしえに喜び、ヤコブの神をほめうたいます。
10 A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.
悪しき者の角はことごとく切り離されるが正しい者の角はあげられるであろう。