< Waiata 75 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.
We give thanks to thee, O God. We give thanks, for thy name is near. Men tell of thy wondrous works.
2 Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.
When I shall find the set time, I will judge uprightly;
3 Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera)
when the earth and all the inhabitants thereof are dissolved. I have set up the pillars of it. (Selah)
4 I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.
I said to the arrogant, Deal not arrogantly, and to the wicked, Lift not up the horn.
5 Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.
Lift not up your horn on high. Speak not with a stiff neck.
6 No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.
For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes lifting up.
7 Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.
But God is the judge. He put one down, and lifts another up.
8 Kei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.
For in the hand of Jehovah there is a cup, and the wine foams. It is full of mixture, and he pours out of the same, surely to the dregs of it. All the wicked of the earth shall drain them, and drink them.
9 Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.
But I will declare forever. I will sing praises to the God of Jacob.
10 A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.
All the horns of the wicked I will also cut off, but the horns of a righteous man shall be lifted up.