< Waiata 67 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. Nekinoto. He himene, he waiata. Ma te Atua tatou e atawhai, mana tatou e manaaki; mana e mea kia tiaho tona mata ki a tatou; (Hera)
Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume. Cantique. Que Dieu use de grâce envers nous et nous bénisse, qu’il fasse lever la lumière de sa face sur nous, (Sélah)
2 Kia matauria ai tau ara ki runga ki te whenua, tau whakaoranga i roto i nga tauiwi katoa.
Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations.
3 Kia whakamoemiti nga iwi ki a koe, e te Atua, kia whakamoemiti nga iwi katoa ki a koe.
Que les peuples te célèbrent, ô Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
4 Kia koa nga tauiwi, kia waiata i te hari: no te mea ka tika tau whakawa mo nga iwi, a ka kawana koe i nga tauiwi o te whenua. (Hera)
Que les peuplades se réjouissent, et chantent de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les peuplades sur la terre. (Sélah)
5 Kia whakamoemiti nga iwi ki a koe, e te Atua, kia whakamoemiti nga iwi katoa ki a koe.
Que les peuples te célèbrent, ô Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
6 Kua tuku mai nei te whenua i ona hua; a ka manaaki te Atua, to tatou Atua, i a tatou.
La terre donnera son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
7 Ka manaaki te Atua i a tatou; a ka wehi nga pito katoa o te whenua i a ia.
Dieu nous bénira, et tous les bouts de la terre le craindront.

< Waiata 67 >