< Waiata 66 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
Para el músico jefe. Una canción. Un salmo. ¡Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra!
2 Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
¡Cantad a la gloria de su nombre! ¡Ofrezcan gloria y alabanza!
3 Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
Dile a Dios: “¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos se someten a ti.
4 E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera)
Toda la tierra te adorará, y te cantará; cantarán a tu nombre”. (Selah)
5 Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
Venid y ved las hazañas de Dios. una obra impresionante en favor de los hijos de los hombres.
6 Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
Convirtió el mar en tierra seca. Atravesaron el río a pie. Allí, nos regocijamos en él.
7 Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera)
Él gobierna con su poderío para siempre. Sus ojos vigilan a las naciones. No dejes que los rebeldes se levanten contra él. (Selah)
8 Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
¡Alabad a nuestro Dios, pueblos! Haz que se escuche el sonido de su alabanza,
9 Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
que preserva nuestra vida entre los vivos, y no permite que nuestros pies se muevan.
10 Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
Porque tú, Dios, nos has puesto a prueba. Nos has refinado, como se refina la plata.
11 Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
Nos has llevado a la cárcel. Has puesto una carga sobre nuestras espaldas.
12 I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
Permitiste que los hombres pasaran por encima de nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos has traído al lugar de la abundancia.
13 Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
Entraré en tu templo con holocaustos. Te pagaré mis votos,
14 Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
que mis labios prometieron, y mi boca hablaba, cuando estaba angustiado.
15 Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera)
Te ofreceré holocaustos de animales gordos, con la ofrenda de carneros, Ofreceré toros con cabras. (Selah)
16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
Venid a escuchar, todos los que teméis a Dios. Declararé lo que ha hecho por mi alma.
17 I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
Le grité con la boca. Fue ensalzado con mi lengua.
18 Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
Si yo acariciara el pecado en mi corazón, el Señor no habría escuchado.
19 Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
Pero, ciertamente, Dios ha escuchado. Él ha escuchado la voz de mi oración.
20 Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.
Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración, ni su amorosa bondad de mi parte.

< Waiata 66 >