< Waiata 66 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
2 Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
3 Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
4 E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera)
Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
5 Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
6 Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera)
Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
8 Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
9 Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
10 Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
11 Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
12 I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
13 Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
14 Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
15 Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera)
Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
17 I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
19 Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
20 Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.
Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.