< Waiata 66 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
Jubilae a Deus, todas as terras.
2 Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
3 Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
4 E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera)
Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
5 Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
7 Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera)
Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
8 Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
9 Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
12 I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
13 Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
14 Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
15 Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera)
Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
17 I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
18 Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
20 Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.
Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.