< Waiata 66 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
“For the leader of the music. A psalm.” Shout joyfully unto God. all ye lands!
2 Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
Sing ye the honor of his name; Make his praise glorious!
3 Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
Say unto God, How terrible are thy doings! Through the greatness of thy power thine enemies are suppliants to thee!
4 E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera)
Let all the earth worship thee; Let it sing praise to thee, let it sing praise to thy name! (Pause)
5 Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
Come, behold the works of God! How terrible his doings among the sons of men!
6 Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
He turned the sea into dry land; They went through the deep on foot; Then we rejoiced in him.
7 Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera)
By his power he ruleth for ever; His eyes are fixed upon the nations; Let not the rebellious exalt themselves! (Pause)
8 Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
O bless our God, ye nations. And make the voice of his praise to be heard!
9 Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
It is he who preserveth our lives, And suffereth not our feet to stumble.
10 Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
Thou hast, indeed, proved us, O God! Thou hast tried us as silver is tried.
11 Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
Thou broughtest us into a snare, And didst lay a heavy burden upon our backs;
12 I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
Thou didst cause men to ride upon our heads, And we have gone through fire and water: But thou hast brought us to a place of abundance.
13 Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
I will go into thy house with burnt-offerings! I will pay thee my vows, —
14 Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
The vows which my lips uttered. Which my mouth promised in my trouble.
15 Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera)
Burnt sacrifices of fatlings will I offer to thee with the fat of rams; Bullocks, with he-goats, will I sacrifice to thee. (Pause)
16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
Come and hear, all ye who fear God, And I will relate what he hath done for me!
17 I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
I called upon him with my mouth, And praise is now upon my tongue.
18 Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
If I had meditated wickedness in my heart, The Lord would not have heard me:
19 Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
But surely God hath heard me; He hath had regard to the voice of my supplication.
20 Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.
Blessed be God, who did not reject my prayer, Nor withhold his mercy from me!

< Waiata 66 >