< Waiata 66 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
2 Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
3 Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
4 E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera)
All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
5 Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
6 Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
7 Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera)
Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
8 Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
9 Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
10 Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
11 Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
12 I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
13 Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
14 Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
15 Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera)
“I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
17 I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
18 Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
19 Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
20 Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.
Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!