< Waiata 66 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
2 Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
3 Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
4 E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera)
Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
5 Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
6 Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
7 Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera)
He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
8 Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
9 Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
He has kept us alive, and he has not let us fall.
10 Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
God, you have tested us, refining us like silver.
11 Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
12 I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
13 Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
14 Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
the promises I made when I was in trouble.
15 Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera)
I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
17 I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
I called out to him, and praised him with my voice.
18 Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
19 Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
20 Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.
Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.