< Waiata 66 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
2 Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
Sing the glory of His name; make His praise glorious.
3 Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
4 E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera)
All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
5 Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
6 Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
7 Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera)
He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
8 Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
9 Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
10 Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
11 Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
You led us into the net; You laid burdens on our backs.
12 I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
13 Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
14 Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
15 Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera)
I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
17 I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
18 Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
19 Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
20 Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.
Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!