< Waiata 62 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi, ki a Ierutonu. He himene na Rawiri. Ko te Atua anake taku e tatari nei: kei a ia te whakaoranga moku.
To the choirmaster on Jeduthun a psalm of David. Only [is] with God silence being my [is] from him salvation my.
2 Ko ia anake toku kohatu, toku whakaoranga, toku pa hoki, e kore e nui toku ngaueuetanga.
Only he [is] rock my and salvation my refuge my not I will be shaken much.
3 Kia pehea te roa o ta koutou tatau ki te tangata, kia whakamatea ai e koutou, e koutou katoa, ka rite ki te taiepa e tungou ana, ki te wawa ka tata te hinga?
Until when? - will you attack on a person you will be murdered all of you like a wall bent down a fence pushed down.
4 Heoi ano ta ratou e runanga ai ko te turaki i a ia i tona wahi teitei: e ahuareka ana ki te teka; e manaaki ana o ratou mangai, a e kanga ana a roto i a ratou. (Hera)
Surely from loftiness his - they have planned to thrust [him] down they are pleased with falsehood with mouth his they bless and in inner being their they curse (Selah)
5 Tatari, e toku wairua, ki te Atua anaki; ko ia taku e tumanako nei.
Only to God be silent O self my for that [is] from him hope my.
6 Ko ia anake toku kohatu, toku whakaoranga, toku pa hoki; e kore ahau e whakangaueuetia.
Only he [is] rock my and salvation my refuge my not I will be shaken.
7 Kei te Atua te whakaoranga moku, te kororia ano moku; kei te Atua te kohatu o toku kaha, toku piringa.
[is] on God salvation my and honor my [the] rock of strength my refuge my [is] in God.
8 Whakawhirinaki ki a ia i nga wa katoa, e te iwi, ringihia to koutou ngakau ki tona aroaro: hei piringa mo tatou te Atua (Hera)
Trust in him at every time - O people pour out before him heart your God [is] a refuge of us (Selah)
9 He pono he mea memeha noa nga ware, he teka noa nga rangatira; ki te paunatia ratou, mama noa ake ratou tahi i te horihori.
Only - [are] a breath [the] children of humankind [are] falsehood [the] children of everyone in [the] balances to go up they [are] more than a breath together.
10 Kaua e whakawhirinaki ki te tukino, kei wairangi hoki ki te pahua: ki te tini haere nga taonga, kei whakamanawa to koutou ngakau ki reira.
May not you trust in extortion and in robbery may not you put vain hope wealth - if it will bear fruit may not you set heart.
11 Kotahi korerotanga a te Atua, ka rua oku rongonga i tenei, no te Atua te kaha.
One [time] - he has spoken God two [times] this I have heard that strength [belongs] to God.
12 Nau ano, e te Ariki, te mahi tohu: rite tonu hoki ki tana mahi tau utu ki te tangata.
And [belongs] to you O Lord covenant loyalty for you you repay to a person according to work his.

< Waiata 62 >