< Waiata 6 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto, he mea Heminiti. He himene na Rawiri. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau, ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita mai koe.
To the Overseer with stringed instruments, on the octave. — A Psalm of David. O Jehovah, in Thine anger reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
2 E Ihowa, tohungia ahau, he ngoikore hoki ahau: rongoatia ahau, e Ihowa, e ohooho ana hoki oku wheua.
Favour me, O Jehovah, for I [am] weak, Heal me, O Jehovah, For troubled have been my bones,
3 E ohooho noa iho ana hoki toku wairua: ko koe ia, e Ihowa, kia pehea atu te roa?
And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when?
4 Hoki mai, e Ihowa, kia mawhiti atu toku wairua: kia mahara ki tou aroha, a whakaorangia ahau.
Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness' sake.
5 Kahore hoki he mahara ki a koe ina mate: ko wai hei whakawhetai ki a koe i roto i te reinga? (Sheol h7585)
For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee? (Sheol h7585)
6 Mauiui iho ahau i toku auetanga; e manu ana toku moenga i ahau a pau noa te po; e whakamakukuria ana e ahau toku takotoranga ki oku roimata.
I have been weary with my sighing, I meditate through all the night [on] my bed, With my tear my couch I waste.
7 Pakoko kau toku kanohi i te tangi; kua koroheke haere i oku hoariri katoa.
Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,
8 Mawehe atu i ahau, e nga kaimahi katoa i te kino; kua rongo nei hoki a Ihowa i te reo o taku tangi.
Turn from me all ye workers of iniquity, For Jehovah heard the voice of my weeping,
9 Kua rongo a Ihowa ki taku inoi; ka manako a Ihowa ki taku karakia.
Jehovah hath heard my supplication, Jehovah my prayer receiveth.
10 Ka whakama, ka pokaikaha noa iho oku hoariri katoa: ka hoki ratou, ka pa whakarere atu te whakama.
Ashamed and troubled greatly are all mine enemies, They turn back — ashamed [in] a moment!

< Waiata 6 >