< Waiata 6 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto, he mea Heminiti. He himene na Rawiri. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau, ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita mai koe.
For the leader; with instrumental music on the sheminith. A psalm of David. Rebuke me not, Lord, in your anger, punish me not in your wrath.
2 E Ihowa, tohungia ahau, he ngoikore hoki ahau: rongoatia ahau, e Ihowa, e ohooho ana hoki oku wheua.
Lord, be gracious to me in my weakness. Heal me Lord, for racked is my body;
3 E ohooho noa iho ana hoki toku wairua: ko koe ia, e Ihowa, kia pehea atu te roa?
all of me utterly racked. Why do you wait so long, Lord?
4 Hoki mai, e Ihowa, kia mawhiti atu toku wairua: kia mahara ki tou aroha, a whakaorangia ahau.
Turn, Lord, rescue me; save me, because of your love.
5 Kahore hoki he mahara ki a koe ina mate: ko wai hei whakawhetai ki a koe i roto i te reinga? (Sheol h7585)
For in death none can call you to mind; in Sheol who can praise you? (Sheol h7585)
6 Mauiui iho ahau i toku auetanga; e manu ana toku moenga i ahau a pau noa te po; e whakamakukuria ana e ahau toku takotoranga ki oku roimata.
I am so weary of sighing. All the night I make my bed swim, and wet my couch with my tears.
7 Pakoko kau toku kanohi i te tangi; kua koroheke haere i oku hoariri katoa.
My eyes swollen with grief; from weeping caused by my foes.
8 Mawehe atu i ahau, e nga kaimahi katoa i te kino; kua rongo nei hoki a Ihowa i te reo o taku tangi.
Begone, workers of wrong, for the Lord has heard my loud weeping,
9 Kua rongo a Ihowa ki taku inoi; ka manako a Ihowa ki taku karakia.
the Lord has heard my entreaty, the Lord accepts my prayer.
10 Ka whakama, ka pokaikaha noa iho oku hoariri katoa: ka hoki ratou, ka pa whakarere atu te whakama.
My foes will be stricken with terror, brought to shame and dismay in a moment.

< Waiata 6 >