< Waiata 6 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto, he mea Heminiti. He himene na Rawiri. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau, ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita mai koe.
[For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David.] LORD, do not rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
2 E Ihowa, tohungia ahau, he ngoikore hoki ahau: rongoatia ahau, e Ihowa, e ohooho ana hoki oku wheua.
Be gracious to me, LORD, for I am frail. LORD, heal me, for my bones are trembling.
3 E ohooho noa iho ana hoki toku wairua: ko koe ia, e Ihowa, kia pehea atu te roa?
And my soul is greatly troubled. But you, LORD, how long?
4 Hoki mai, e Ihowa, kia mawhiti atu toku wairua: kia mahara ki tou aroha, a whakaorangia ahau.
Return, LORD. Deliver my soul. Save me because of your lovingkindness.
5 Kahore hoki he mahara ki a koe ina mate: ko wai hei whakawhetai ki a koe i roto i te reinga? (Sheol h7585)
For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks? (Sheol h7585)
6 Mauiui iho ahau i toku auetanga; e manu ana toku moenga i ahau a pau noa te po; e whakamakukuria ana e ahau toku takotoranga ki oku roimata.
I am weary with my groaning. Every night I drench my bed; I melt my couch with my tears.
7 Pakoko kau toku kanohi i te tangi; kua koroheke haere i oku hoariri katoa.
My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
8 Mawehe atu i ahau, e nga kaimahi katoa i te kino; kua rongo nei hoki a Ihowa i te reo o taku tangi.
Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard the sound of my weeping.
9 Kua rongo a Ihowa ki taku inoi; ka manako a Ihowa ki taku karakia.
The LORD has heard my plea. The LORD has accepted my prayer.
10 Ka whakama, ka pokaikaha noa iho oku hoariri katoa: ka hoki ratou, ka pa whakarere atu te whakama.
May all my enemies be ashamed and greatly terrified. May they turn back, suddenly ashamed.

< Waiata 6 >