< Waiata 51 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri, i te taenga o Natana poropiti ki a ia, mo tona haerenga ki a Patehepa. Tohungia ahau, e te Atua, kia rite ki tou atawhai: kia rite ki tou aroha nui te murunga o oku he.
Начальнику хора. Псалом Давида, когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
2 Horoia rawatia toku kino: kia ma hoki toku hara.
Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
3 E whaki ana hoki ahau i aku mahi tutu: kei toku aroaro tonu toku hara.
ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
4 He hara ki a koe, ki a koe anake, toku; i meatia ano tenei he ki tou aroaro; kia tika ai koe i tau korerotanga, kia ma ai hoki ina whakawa.
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
5 Na i whakaahuatia ahau i roto i te kino, i runga ano i te hara toku whakahaputanga ki roto ki toku whaea.
Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
6 Na ko tau e matenui ai ko te pono i nga wahi o roto, a ka whakaakona oku wahi ngaro e koe ki te whakaaro nui.
Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
7 Purea ahau ki te hihopa, a ka ma ahau; horoia ahau, a ka ma ke atu i te hukarere.
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
8 Meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa, a ka whakamanamana nga iwi i whatiia nei e koe.
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
9 Huna tou mata ki oku hara; a murua katoatia oku kino.
Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
10 Hanga, e te Atua, he ngakau ma ki roto ki ahau: whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika.
Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
11 Kaua ahau e maka i tou aroaro; kaua hoki tou wairua tapu e tangohia i ahau.
Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
12 Whakahokia mai ki ahau te hari o tau whakaoranga: tautokona hoki ahau ki te wairua kakama.
Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
13 Ko reira ahau whakaako ai i au ara ki te hunga tutu; a ka tahuri te hunga hara ki a koe.
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
14 Whakaorangia ahau i te hara toto, e te Atua, e te Atua o toku whakaoranga, a ka waiatatia au mahi tika e toku arero.
Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
15 Whakatuwheratia oku ngutu, e te Ariki; a ka puaki i toku mangai te whakamoemiti ki a koe.
Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
16 Kahore nei hoki koe e aro ki te patunga tapu; penei kua hoatu e ahau: kahore koe e ahuareka ki te tahunga tinana.
ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
17 Ko nga patunga tapu ma te Atua he wairua maru: e kore koe e whakahawea e te Atua, ki te ngakau maru, ki te ngakau iro.
Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
18 Kia pai koe ki te atawhai i Hiona: hanga nga taiepa o Hiruharama.
Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
19 Ko reira koe pai ai ki nga patunga tapu o te tika, ki nga tahunga tinana, he mea whakaeke katoa: ko reira ratou whakaeke ai i nga puru ki runga ki tou aata.
тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.

< Waiata 51 >