< Waiata 51 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri, i te taenga o Natana poropiti ki a ia, mo tona haerenga ki a Patehepa. Tohungia ahau, e te Atua, kia rite ki tou atawhai: kia rite ki tou aroha nui te murunga o oku he.
For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to your great mercy; and according to the multitude of your compassions blot out my transgression.
2 Horoia rawatia toku kino: kia ma hoki toku hara.
Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3 E whaki ana hoki ahau i aku mahi tutu: kei toku aroaro tonu toku hara.
For I am conscious of mine iniquity; and my sin is continually before me.
4 He hara ki a koe, ki a koe anake, toku; i meatia ano tenei he ki tou aroaro; kia tika ai koe i tau korerotanga, kia ma ai hoki ina whakawa.
Against you only have I sinned, and done evil before you: that you might be justified in your sayings, and might overcome when you are judged.
5 Na i whakaahuatia ahau i roto i te kino, i runga ano i te hara toku whakahaputanga ki roto ki toku whaea.
For, behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me.
6 Na ko tau e matenui ai ko te pono i nga wahi o roto, a ka whakaakona oku wahi ngaro e koe ki te whakaaro nui.
For, behold, you love truth: you have manifested to me the secret and hidden things of your wisdom.
7 Purea ahau ki te hihopa, a ka ma ahau; horoia ahau, a ka ma ke atu i te hukarere.
You shall sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: you shall wash me, and I shall be made whiter than snow.
8 Meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa, a ka whakamanamana nga iwi i whatiia nei e koe.
You shall cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice.
9 Huna tou mata ki oku hara; a murua katoatia oku kino.
Turn away your face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10 Hanga, e te Atua, he ngakau ma ki roto ki ahau: whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts.
11 Kaua ahau e maka i tou aroaro; kaua hoki tou wairua tapu e tangohia i ahau.
Cast me not away from your presence; and remove not your holy Spirit from me.
12 Whakahokia mai ki ahau te hari o tau whakaoranga: tautokona hoki ahau ki te wairua kakama.
Restore to me the joy of your salvation: establish me with your directing Spirit.
13 Ko reira ahau whakaako ai i au ara ki te hunga tutu; a ka tahuri te hunga hara ki a koe.
[Then] will I teach transgressors your ways; and ungodly men shall turn to you.
14 Whakaorangia ahau i te hara toto, e te Atua, e te Atua o toku whakaoranga, a ka waiatatia au mahi tika e toku arero.
Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: [and] my tongue shall joyfully declare your righteousness.
15 Whakatuwheratia oku ngutu, e te Ariki; a ka puaki i toku mangai te whakamoemiti ki a koe.
O Lord, you shall open my lips; and my mouth shall declare your praise.
16 Kahore nei hoki koe e aro ki te patunga tapu; penei kua hoatu e ahau: kahore koe e ahuareka ki te tahunga tinana.
For if you desired sacrifice, I would have given [it]: you will not take pleasure in whole burnt offerings.
17 Ko nga patunga tapu ma te Atua he wairua maru: e kore koe e whakahawea e te Atua, ki te ngakau maru, ki te ngakau iro.
Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise.
18 Kia pai koe ki te atawhai i Hiona: hanga nga taiepa o Hiruharama.
Do good, O Lord, to Sion in your good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built.
19 Ko reira koe pai ai ki nga patunga tapu o te tika, ki nga tahunga tinana, he mea whakaeke katoa: ko reira ratou whakaeke ai i nga puru ki runga ki tou aata.
Then shall you be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole burnt sacrifices: then shall they offer calves upon your altar.