< Waiata 51 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri, i te taenga o Natana poropiti ki a ia, mo tona haerenga ki a Patehepa. Tohungia ahau, e te Atua, kia rite ki tou atawhai: kia rite ki tou aroha nui te murunga o oku he.
For the choirmaster. A Psalm of David. When Nathan the prophet came to him after his adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to Your loving devotion; according to Your great compassion, blot out my transgressions.
2 Horoia rawatia toku kino: kia ma hoki toku hara.
Wash me clean of my iniquity and cleanse me from my sin.
3 E whaki ana hoki ahau i aku mahi tutu: kei toku aroaro tonu toku hara.
For I know my transgressions, and my sin is always before me.
4 He hara ki a koe, ki a koe anake, toku; i meatia ano tenei he ki tou aroaro; kia tika ai koe i tau korerotanga, kia ma ai hoki ina whakawa.
Against You, You only, have I sinned and done what is evil in Your sight, so that You may be proved right when You speak and blameless when You judge.
5 Na i whakaahuatia ahau i roto i te kino, i runga ano i te hara toku whakahaputanga ki roto ki toku whaea.
Surely I was brought forth in iniquity; I was sinful when my mother conceived me.
6 Na ko tau e matenui ai ko te pono i nga wahi o roto, a ka whakaakona oku wahi ngaro e koe ki te whakaaro nui.
Surely You desire truth in the inmost being; You teach me wisdom in the inmost place.
7 Purea ahau ki te hihopa, a ka ma ahau; horoia ahau, a ka ma ke atu i te hukarere.
Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
8 Meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa, a ka whakamanamana nga iwi i whatiia nei e koe.
Let me hear joy and gladness; let the bones You have crushed rejoice.
9 Huna tou mata ki oku hara; a murua katoatia oku kino.
Hide Your face from my sins and blot out all my iniquities.
10 Hanga, e te Atua, he ngakau ma ki roto ki ahau: whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika.
Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
11 Kaua ahau e maka i tou aroaro; kaua hoki tou wairua tapu e tangohia i ahau.
Cast me not away from Your presence; take not Your Holy Spirit from me.
12 Whakahokia mai ki ahau te hari o tau whakaoranga: tautokona hoki ahau ki te wairua kakama.
Restore to me the joy of Your salvation, and sustain me with a willing spirit.
13 Ko reira ahau whakaako ai i au ara ki te hunga tutu; a ka tahuri te hunga hara ki a koe.
Then I will teach transgressors Your ways, and sinners will return to You.
14 Whakaorangia ahau i te hara toto, e te Atua, e te Atua o toku whakaoranga, a ka waiatatia au mahi tika e toku arero.
Deliver me from bloodguilt, O God, the God of my salvation, and my tongue will sing of Your righteousness.
15 Whakatuwheratia oku ngutu, e te Ariki; a ka puaki i toku mangai te whakamoemiti ki a koe.
O Lord, open my lips, and my mouth will declare Your praise.
16 Kahore nei hoki koe e aro ki te patunga tapu; penei kua hoatu e ahau: kahore koe e ahuareka ki te tahunga tinana.
For You do not delight in sacrifice, or I would bring it; You take no pleasure in burnt offerings.
17 Ko nga patunga tapu ma te Atua he wairua maru: e kore koe e whakahawea e te Atua, ki te ngakau maru, ki te ngakau iro.
The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, You will not despise.
18 Kia pai koe ki te atawhai i Hiona: hanga nga taiepa o Hiruharama.
In Your good pleasure, cause Zion to prosper; build up the walls of Jerusalem.
19 Ko reira koe pai ai ki nga patunga tapu o te tika, ki nga tahunga tinana, he mea whakaeke katoa: ko reira ratou whakaeke ai i nga puru ki runga ki tou aata.
Then You will delight in righteous sacrifices, in whole burnt offerings; then bulls will be offered on Your altar.