< Waiata 51 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri, i te taenga o Natana poropiti ki a ia, mo tona haerenga ki a Patehepa. Tohungia ahau, e te Atua, kia rite ki tou atawhai: kia rite ki tou aroha nui te murunga o oku he.
Have mercy upon me, O God, according to thy loving kindness. According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
2 Horoia rawatia toku kino: kia ma hoki toku hara.
Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
3 E whaki ana hoki ahau i aku mahi tutu: kei toku aroaro tonu toku hara.
For I know my transgressions, and my sin is ever before me.
4 He hara ki a koe, ki a koe anake, toku; i meatia ano tenei he ki tou aroaro; kia tika ai koe i tau korerotanga, kia ma ai hoki ina whakawa.
Against thee, thee only, I have sinned, and done that which is evil in thy sight, that thou may be justified when thou speak, and may prevail when thou are criticized.
5 Na i whakaahuatia ahau i roto i te kino, i runga ano i te hara toku whakahaputanga ki roto ki toku whaea.
Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin my mother conceived me.
6 Na ko tau e matenui ai ko te pono i nga wahi o roto, a ka whakaakona oku wahi ngaro e koe ki te whakaaro nui.
Behold, thou desire truth in the inward parts, and in the hidden part thou will make me to know wisdom.
7 Purea ahau ki te hihopa, a ka ma ahau; horoia ahau, a ka ma ke atu i te hukarere.
Purify me with hyssop, and I shall be clean. Wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa, a ka whakamanamana nga iwi i whatiia nei e koe.
Make me to hear joy and gladness, that the bones which thou have broken may rejoice.
9 Huna tou mata ki oku hara; a murua katoatia oku kino.
Hide thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
10 Hanga, e te Atua, he ngakau ma ki roto ki ahau: whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika.
Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
11 Kaua ahau e maka i tou aroaro; kaua hoki tou wairua tapu e tangohia i ahau.
Cast me not away from thy presence, and take not thy holy Spirit from me.
12 Whakahokia mai ki ahau te hari o tau whakaoranga: tautokona hoki ahau ki te wairua kakama.
Restore to me the joy of thy salvation, and uphold me with a willing spirit.
13 Ko reira ahau whakaako ai i au ara ki te hunga tutu; a ka tahuri te hunga hara ki a koe.
Then I will teach transgressors thy ways, and sinners shall be converted to thee.
14 Whakaorangia ahau i te hara toto, e te Atua, e te Atua o toku whakaoranga, a ka waiatatia au mahi tika e toku arero.
Deliver me from blood guiltiness, O God, thou God of my salvation. And my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
15 Whakatuwheratia oku ngutu, e te Ariki; a ka puaki i toku mangai te whakamoemiti ki a koe.
O Lord, open thou my lips, and my mouth shall show forth thy praise.
16 Kahore nei hoki koe e aro ki te patunga tapu; penei kua hoatu e ahau: kahore koe e ahuareka ki te tahunga tinana.
For thou delight not in sacrifice, else I would give it. Thou have no pleasure in burnt offering.
17 Ko nga patunga tapu ma te Atua he wairua maru: e kore koe e whakahawea e te Atua, ki te ngakau maru, ki te ngakau iro.
The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, thou will not despise.
18 Kia pai koe ki te atawhai i Hiona: hanga nga taiepa o Hiruharama.
Do good in thy good pleasure to Zion. Build thou the walls of Jerusalem.
19 Ko reira koe pai ai ki nga patunga tapu o te tika, ki nga tahunga tinana, he mea whakaeke katoa: ko reira ratou whakaeke ai i nga puru ki runga ki tou aata.
Then thou will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offering and in whole burnt offering. Then they will offer bullocks upon thine altar.

< Waiata 51 >