< Waiata 50 >

1 He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.
Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
2 Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
Ex Sion species decoris ejus:
3 Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
Deus manifeste veniet; Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet; et in circuitu ejus tempestas valida.
4 Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.
Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum.
5 Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.
Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.
6 A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera)
Et annuntiabunt cæli justitiam ejus, quoniam Deus judex est.
7 Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.
Audi, populus meus, et loquar; Israël, et testificabor tibi: Deus, Deus tuus ego sum.
8 E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.
Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
9 E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.
Non accipiam de domo tua vitulos, neque de gregibus tuis hircos:
10 Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, jumenta in montibus, et boves.
11 E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
Cognovi omnia volatilia cæli, et pulchritudo agri mecum est.
12 Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus.
13 E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?
Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?
14 Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.
Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua.
15 A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.
Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
16 Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?
Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras justitias meas? et assumis testamentum meum per os tuum?
17 Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum.
18 I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.
Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris portionem tuam ponebas.
19 Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos.
20 Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.
Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.
21 Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.
Hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
22 Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.
Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum, nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
23 Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.
Sacrificium laudis honorificabit me, et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.

< Waiata 50 >