< Waiata 50 >
1 He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.
A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
2 Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
3 Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
4 Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.
He summons the heavens above and the earth to judge people his.
5 Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.
Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
6 A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera)
And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
7 Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.
Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
8 E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.
Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
9 E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.
Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
10 Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
11 E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
12 Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
13 E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?
¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
14 Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.
Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
15 A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.
And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
16 Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?
And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
17 Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
18 I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.
If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
19 Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
20 Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.
You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
21 Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.
These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
22 Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.
Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
23 Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.
[one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.