< Waiata 50 >

1 He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.
A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
2 Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
Out of Sion the loveliness of his beauty.
3 Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.
4 Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.
He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.
5 Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.
Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.
6 A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera)
And the heavens shall declare his justice: for God is judge.
7 Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.
Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.
8 E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.
I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.
9 E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.
I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.
10 Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.
11 E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.
12 Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
13 E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?
Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?
14 Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.
Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.
15 A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?
But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth?
17 Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.
18 I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.
If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.
19 Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.
20 Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.
Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother’s son:
21 Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.
These things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.
22 Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.
Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.
23 Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.
The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.

< Waiata 50 >