< Waiata 48 >
1 He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
Пісня. Псалом синів Кореєвих. Великий Господь і прославлений вельми у місті нашого Бога, на Своїй святій горі.
2 Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
Краса невимовна, радість усієї землі – гора Сіон на північних околицях, місто великого Царя.
3 E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
Бог перебуває в її палацах, Він знаний як твердиня.
4 Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
Ось царі зібралися, пішли разом [проти нас]
5 I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
та, побачивши таку [святість], здивувалися, збентежилися, пустилися навтіки.
6 Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
Трепет охопив їх там, мука, як у породіллі.
7 E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
Східним вітром розбив Ти кораблі Таршишу.
8 Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera)
Про що ми чули раніше, те й побачили у місті Господа Воїнств, місті Бога нашого: Бог утверджує його навіки. (Села)
9 I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
Ми роздумували, Боже, про милість Твою всередині Твого Храму.
10 E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
Як ім’я Твоє, Боже, так і хвала Твоя – до самого краю землі! Твоя правиця сповнена правди.
11 Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
Радіє гора Сіон, веселяться доньки Юдеї через Твоє правосуддя.
12 Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
Обійдіть навколо Сіон, порахуйте його вежі.
13 Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
уважно розгляньте його укріплення, пройдіть між палацами, щоб [потім] ви розповіли наступному поколінню.
14 Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
Адже це – Бог, наш Бог на віки вічні! Він вестиме нас аж до смерті.