< Waiata 48 >
1 He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
İlahi - Korahoğulları'nın mezmuru RAB büyüktür ve yalnız O övülmeye değer Tanrımız'ın kentinde, kutsal dağında.
2 Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
Yükselir zarafetle, Bütün yeryüzünün sevinci Siyon Dağı, Safon'un doruğu, ulu Kral'ın kenti.
3 E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
Tanrı onun kalelerinde Sağlam kule olarak gösterdi kendini.
4 Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
Krallar toplandı, Birlikte Siyon'un üzerine yürüdüler.
5 I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
Ama onu görünce şaşkına döndüler, Dehşete düşüp kaçtılar.
6 Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
Doğum sancısı tutan kadın gibi, Bir titreme aldı onları orada.
7 E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
Doğu rüzgarının parçaladığı ticaret gemileri gibi Yok ettin onları.
8 Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera)
Her Şeye Egemen RAB'bin kentinde, Tanrımız'ın kentinde, Nasıl duyduksa, öyle gördük. Tanrı onu sonsuza dek güvenlik içinde tutacak. (Sela)
9 I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
Ey Tanrı, tapınağında, Ne kadar vefalı olduğunu düşünüyoruz.
10 E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
Adın gibi, ey Tanrı, övgün de Dünyanın dört bucağına varıyor. Sağ elin zafer dolu.
11 Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
Sevinsin Siyon Dağı, Coşsun Yahuda kentleri Senin yargılarınla!
12 Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
Siyon'un çevresini gezip dolanın, Kulelerini sayın,
13 Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
Surlarına dikkatle bakın, Kalelerini yoklayın ki, Gelecek kuşağa anlatasınız:
14 Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
Bu Tanrı sonsuza dek bizim Tanrımız olacak, Bize hep yol gösterecektir.