< Waiata 48 >
1 He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
O cântare și psalm pentru fiii lui Core. Mare este DOMNUL și măreț pentru a fi lăudat în cetatea Dumnezeului nostru, în muntele sfințeniei sale.
2 Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
Frumoasă în înălțime, bucuria întregului pământ, este muntele Sion, pe părțile de nord, cetatea marelui Împărat.
3 E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
Dumnezeu este cunoscut în palatele ei ca un loc de scăpare.
4 Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
Căci iată, împărații s-au adunat, au trecut împreună.
5 I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
Au văzut-o și astfel s-au minunat; s-au tulburat și au fugit departe.
6 Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
Acolo i-a apucat frică și durere, ca a unei femei în travaliu.
7 E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
Tu frângi corăbiile din Tarsis cu un vânt din est.
8 Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera)
După cum am auzit, astfel am văzut noi în cetatea DOMNULUI oștirilor, în cetatea Dumnezeului nostru, Dumnezeu o va întemeia pentru totdeauna. (Selah)
9 I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
Ne-am gândit la bunătatea ta iubitoare, Dumnezeule, în mijlocul templului tău.
10 E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
Conform numelui tău, Dumnezeule, astfel este lauda ta până la marginile pământului, mâna ta dreaptă este plină de dreptate.
11 Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
Să se bucure muntele Sion, să se veselească fiicele lui Iuda datorită judecăților tale.
12 Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
Străbateți Sionul și mergeți de jur împrejurul lui, numărați turnurile lui.
13 Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
Luați bine aminte la fortificațiile lui, priviți cu atenție palatele lui, ca să povestiți generației următoare.
14 Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
Căci acest Dumnezeu este Dumnezeul nostru pentru totdeauna și întotdeauna, el va fi călăuza noastră chiar până la moarte.