< Waiata 48 >
1 He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
Mikill er Drottinn! Vegsömum hann, já lofum hann! Hann býr á sínu helga fjalli í Jerúsalem.
2 Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
Fallegt er Síonfjall í norðri. Fjallið sem þjóðin elskar, þar sem konungurinn mikli býr.
3 E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
Drottinn sjálfur er verndari Jerúsalem.
4 Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
Konungar jarðarinnar sátu þar ráðstefnu. Þeir skoðuðu borgina.
5 I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
Þeir urðu agndofa, hræddir og flýðu.
6 Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
Hátign Jerúsalem skelfdi þá. Þeir urðu magnþrota eins og kona sem fæðir barn!
7 E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
Því að með austanvindinum einum tortímir þú heilum her!
8 Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera)
Dýrð þín, Jerúsalem, er á allra vörum. Þú ert borgin þar sem Guð býr, hann sem ríkir yfir hersveitum himinsins. Við höfum séð hana eigin augum! Guð hefur reist Jerúsalem. Hún mun standa að eilífu.
9 I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
Drottinn, í musterinu hugleiðum við kærleika þinn.
10 E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
Nafn þitt er þekkt um alla jörðina. Þú ert lofaður um víða veröld vegna hjálpræðis þíns. Vegsemd þín breiðist um allan heim því alls staðar framkvæmir þú réttlætisverk.
11 Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
Gleð þig, Jerúsalem! Gleð þig Júdaættkvísl! Því að Guð mun vissulega láta þig ná rétti þínum.
12 Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
Komið og skoðið borgina! Gangið um og teljið turnana!
13 Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
Lítið á múrinn og sjáið hallirnar og segið komandi kynslóð frá því að slíkur sé Drottinn!
14 Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
Hann mun leiða okkur um aldur og ævi.