< Waiata 48 >
1 He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
Psaume chanté par les fils de Koré, le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
Elle est profondément enracinée aux cris de joie de toute la terre, la montagne de Sion; la ville du grand Roi est bâtie sur le côté qui regarde l'aquilon.
3 E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
Dieu est connu dans ses palais, lorsqu'il la défend,
4 Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés; ils sont venus en un même lieu.
5 I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés.
6 Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
L'effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l'enfantement.
7 E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
D'un coup de vent impétueux tu briseras les vaisseaux de Tharsis.
8 Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera)
Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. (Pause)
9 I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple.
10 E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
Comme ton nom, ô Dieu, ta louange va jusqu'aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
11 Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
Que la montagne de Sion se réjouisse; que les villes de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Seigneur!
12 Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
Entourez Sion, embrassez-la; discourez au sujet de ses tours.
13 Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
Mettez vos cœurs dans sa force, et distribuez ses demeures, afin que vous racontiez ces choses à une autre génération.
14 Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
Car c'est notre Dieu dans le siècle présent et dans tous les siècles à venir; et il sera notre pasteur dans tous les siècles.