< Waiata 48 >
1 He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
Cantique. Psaume des fils de Coré. Grand est l’Eternel et justement glorifié, dans la ville de notre Dieu, sa sainte montagne.
2 Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
Comme elle se dresse magnifique, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux flancs dirigés vers le Nord, la cité d’un roi puissant!
3 E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
Dieu réside en ses palais, il s’est fait connaître comme leur vrai rempart.
4 Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
Car voici, les rois s’étaient ligués, mais ensemble ils ont disparu.
5 I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
C’Est qu’ils ont vu: aussitôt ils furent frappés de stupeur, l’épouvante les saisit; éperdus, ils s’enfuirent.
6 Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
Là un frisson s’empara d’eux, une angoisse comme d’une femme qui enfante:
7 E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
par le vent d’Est, tu as brisé les vaisseaux de Tarsis.
8 Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera)
Ce que nous avions entendu, nous l’avons vu dans la ville de l’Eternel-Cebaot, la ville de notre Dieu: Dieu l’a affermie pour l’éternité. (Sélah)
9 I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
Nous nous représentons, ô Dieu, ta bonté, dans l’enceinte de ton sanctuaire.
10 E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
Comme ta renommée, ô Dieu, ainsi éclatent tes louanges jusqu’aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
11 Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
Qu’elle se réjouisse, la montagne de Sion, qu’elles se livrent à l’allégresse, les filles de Juda, en raison de tes jugements!
12 Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
Faites le tour de Sion, parcourez-la à la ronde, comptez ses tourelles.
13 Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
Fixez votre attention sur ses remparts, admirez ses palais, pour que vous puissiez raconter aux générations futures
14 Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
que ce Dieu est notre Dieu pour l’éternité! C’Est lui qui nous dirigera jusqu’à l’heure de la mort.