< Waiata 47 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
¡Pueblos todos, aplaudan! ¡Aclamen a ʼElohim con voz de júbilo!
2 No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
Porque Yavé el ʼElyón es temible, Rey grande sobre toda la tierra.
3 Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
Él somete los pueblos a nosotros, Las naciones bajo nuestros pies.
4 Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera)
Él nos eligió nuestra herencia, El Esplendor de Jacob, a quien amó. (Selah)
5 Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
ʼElohim asciende con aclamación de júbilo, Yavé con sonido de trompeta.
6 Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
¡Canten a ʼElohim, canten! ¡Canten a nuestro Rey, canten!
7 Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
Porque ʼElohim es el Rey de toda la tierra. ¡Canten con entendimiento!
8 Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
¡ʼElohim reina sobre las naciones! ¡ʼElohim se sienta en su santo trono!
9 Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.
Los jefes de las naciones se reúnen como pueblo del ʼElohim de Abraham, Porque de ʼElohim son los escudos de la tierra, Él es sumamente exaltado.

< Waiata 47 >