< Waiata 47 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
in finem pro filiis Core psalmus omnes gentes plaudite manibus iubilate Deo in voce exultationis
2 No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
quoniam Dominus excelsus terribilis rex magnus super omnem terram
3 Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
subiecit populos nobis et gentes sub pedibus nostris
4 Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera)
elegit nobis hereditatem suam speciem Iacob quam dilexit diapsalma
5 Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
ascendit Deus in iubilo Dominus in voce tubae
6 Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
psallite Deo nostro psallite psallite regi nostro psallite
7 Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
quoniam rex omnis terrae Deus psallite sapienter
8 Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
regnavit Deus super gentes Deus sedit super sedem sanctam suam
9 Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.
principes populorum congregati sunt cum Deo Abraham quoniam Dei fortes terrae vehementer elevati sunt