< Waiata 47 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
In finem, pro filiis Core Psalmus. Omnes Gentes plaudite manibus: iubilate Deo in voce exultationis.
2 No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
Quoniam Dominus excelsus, terribilis: Rex magnus super omnem terram.
3 Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
Subiecit populos nobis: et gentes sub pedibus nostris.
4 Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera)
Elegit nobis hereditatem suam: speciem Iacob, quam dilexit.
5 Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
Ascendit Deus in iubilo: et Dominus in voce tubæ.
6 Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
Psallite Deo nostro, psallite: psallite Regi nostro, psallite.
7 Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
Quoniam Rex omnis terræ Deus: psallite sapienter.
8 Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
Regnabit Deus super gentes: Deus sedet super sedem sanctam suam.
9 Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.
Principes populorum congregati sunt cum Deo Abraham: quoniam dii fortes terræ, vehementer elevati sunt.

< Waiata 47 >