< Waiata 47 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
Pour la fin, pour les fils de Coré, psaume. Nations, battez toutes des mains: poussez des cris de joie vers Dieu, avec une voix d’exultation,
2 No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
Parce que le Seigneur est très élevé et terrible: c’est un grand roi sur toute la terre.
3 Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
Il nous a assujetti des peuples, et a mis des nations sous nos pieds.
4 Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera)
Il a choisi en nous son héritage, la beauté de Jacob qu’il a aimée.
5 Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
Dieu est monté au milieu des acclamations de joie, et le Seigneur au son de la trompette.
6 Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
Chantez notre Dieu, chantez: chantez notre Roi, chantez.
7 Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
Parce que le roi de toute la terre est Dieu: chantez avec sagesse.
8 Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
Dieu régnera sur les nations: Dieu est assis sur son trône saint.
9 Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.
Des princes de peuples se sont réunis au Dieu d’Abraham; parce que les dieux puissants de la terre ont été extraordinairement élevés.

< Waiata 47 >