< Waiata 47 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
Au maître chantre. Des fils de Coré. Cantique. Vous tous les peuples, battez des mains! éclatez pour Dieu en acclamations!
2 No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
Car l'Éternel, le Très-haut, est digne de crainte, Il est le grand Roi de toute la terre.
3 Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
Il a rangé des peuples sous nos lois, et mis des nations sous nos pieds;
4 Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera)
Il nous a choisi lui-même notre héritage, orgueil de Jacob qu'il aime. (Pause)
5 Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
Dieu arrive avec des acclamations, et l'Éternel s'avance au son de la trompette.
6 Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
Chantez l'Éternel, chantez! Chantez à notre Roi, chantez!
7 Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
Car Dieu est Roi de toute la terre: chantez-lui des hymnes!
8 Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
Dieu règne sur les peuples; Dieu est assis sur son trône saint.
9 Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.
Les princes des peuples se réunissent au peuple du Dieu d'Abraham; car les boucliers de la terre sont à Dieu, Il est souverainement élevé.

< Waiata 47 >