< Waiata 47 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
Au maître de chant. Des fils de Coré. Psaume. Vous tous, peuples, battez des mains, célébrez Dieu par des cris d’allégresse!
2 No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
Car Yahweh est très haut, redoutable, grand roi sur toute la terre.
3 Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
Il nous assujettit les peuples, il met les nations sous nos pieds.
4 Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera)
Il nous choisit notre héritage, la gloire de Jacob, son bien-aimé. — Séla.
5 Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
Dieu monte à son sanctuaire au milieu des acclamations; Yahweh, au son de la trompette.
6 Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
Chantez à Dieu, chantez! chantez à notre Roi, chantez!
7 Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
Car Dieu est roi de toute la terre; chantez un cantique de louange.
8 Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
Dieu règne sur les nations, il siège sur son trône saint.
9 Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.
Les princes des peuples se réunissent pour former aussi un peuple du Dieu d’Abraham; car à Dieu sont les boucliers de la terre; Il est souverainement élevé.