< Waiata 47 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
To the choirmaster - of [the] sons of Korah a psalm. O all the peoples strike a palm shout for joy to God with [the] sound of a shout of joy.
2 No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
For Yahweh [the] Most High [is] to be feared a king great over all the earth.
3 Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
He subdues peoples under us and peoples under feet our.
4 Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera)
He chooses for us inheritance our [the] pride of Jacob whom he loved (Selah)
5 Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
He has gone up God with a shout of joy Yahweh with [the] sound of a ram's horn.
6 Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
Sing praises to God sing praises sing praises to king our sing praises.
7 Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
For [is] [the] king of all the earth God sing praises a poem.
8 Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
He reigns God over nations God he sits - on [the] throne of holiness his.
9 Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.
Noble [people] of peoples - they have gathered [the] people of [the] God of Abraham for [belong] to God [the] shields of earth exceedingly he is exalted.

< Waiata 47 >