< Waiata 46 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi, ma nga tama a Koraha. He waiata Aramoto. Ko te Atua to tatou piringa, to tatou kaha; he kaiawhina e tino tata ana i nga wa o te he.
Бог нам је уточиште и сила, помоћник, који се у невољама брзо налази.
2 Na reira kore ake to tatou wehi, ahakoa nekehia te whenua, ahakoa kahakina nga maunga ki waenga moana;
Зато се нећемо бојати, да би се земља поместила, и горе се превалиле у срце морима.
3 Ahakoa rara, taupatupatu noa ona wai, ahakoa wiri nga maunga i tona huamo. (Hera)
Нека бучи и кипи вода њихова, нек се планине тресу од вала њихових;
4 He awa tena ko ona manga hei whakahari i te pa o te Atua, i te wahi tapu o nga tapenakara o te Runga Rawa.
Потоци веселе град Божји, свети стан Вишњег.
5 Kei waenganui ona te Atua, e kore ia e whakakorikoria: ma te Atua ia e awhina i te putanga ano o te ata.
Бог је усред њега, неће се поместити, Бог му помаже од зоре.
6 I nana nga tauiwi, i whakakorikoria nga rangatiratanga; puaki ana tona reo, rewa ana te whenua.
Узбучаше народи, задрмаше се царства; али Он пусти глас свој и земља се растапаше.
7 Kei a tatou a Ihowa o nga mano, ko te Atua o Hakopa to tatou piringa. (Hera)
Господ над војскама с нама је, бранич је наш Бог Јаковљев.
8 Haere mai, tirohia nga mahi a Ihowa, nga whakangaromanga i whakaputaina e ia ki te whenua.
Ходите и видите дела Господа, који учини чудеса на земљи,
9 E whakamutua ana e ia nga whainga a te pito ra ano o te whenua: whati ana i a ia te kopere, poro pu te tao, tahuna ake e ia te hariata ki te kapura.
Прекиде ратове до краја земље, лук преби, копље сломи, и кола сажеже огњем.
10 Kia ata noho, a kia matau ko ahau te Atua; e whakanuia ahau i waenganui i nga tauiwi, e whakanuia ahau i te whenua.
Утолите и познајте да сам ја Бог; ја сам узвишен по народима, узвишен на земљи.
11 Kei a tatou a Ihowa o nga mano: ko te Atua o Hakopa to tatou piringa. (Hera)
Господ над војскама с нама је, бранич је наш Бог Јаковљев.

< Waiata 46 >