< Waiata 38 >

1 He himene na Rawiri, hei whakamahara. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe.
Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
2 Titi tonu hoki au pere ki ahau: kaha rawa te pehi a tou ringa i ahau.
Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
3 Kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.
Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Kua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.
Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
5 E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.
Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
6 E whakawiria ana ahau, piko rawa; e tangi haere ana i te roa o te ra.
Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
7 Kei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.
Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
8 Kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.
Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
9 E te Ariki, kei tou aroaro oku hiahia katoa; kahore hoki e ngaro i a koe taku aue.
¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
10 Kihakiha kau toku ngakau, kua hemo toku kaha: me te marama o oku kanohi, kua kore hoki ena oku.
Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
11 Matara noa atu i toku mate te turanga mai o nga tangata i aroha mai ki ahau, o oku hoa hoki; i tawhiti ano oku whanaunga e tu ke mai ana.
Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
12 E whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra.
Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
13 Ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.
Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
14 Na rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.
Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
15 E tumanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowa: ka whakahoki kupu mai ano koe, e te Ariki, e toku Atua.
Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
16 I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.
Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
17 Ko ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri.
Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
18 Ka whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.
Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
19 Ko oku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu; kua tokomaha ano te hunga e kino noa ana ki ahau.
Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
20 He hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.
Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
21 Kaua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.
¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
22 Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.
¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!

< Waiata 38 >