< Waiata 38 >
1 He himene na Rawiri, hei whakamahara. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe.
Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
2 Titi tonu hoki au pere ki ahau: kaha rawa te pehi a tou ringa i ahau.
Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
3 Kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.
Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
4 Kua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.
Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
5 E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.
Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
6 E whakawiria ana ahau, piko rawa; e tangi haere ana i te roa o te ra.
Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
7 Kei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.
Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
8 Kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.
Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
9 E te Ariki, kei tou aroaro oku hiahia katoa; kahore hoki e ngaro i a koe taku aue.
Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
10 Kihakiha kau toku ngakau, kua hemo toku kaha: me te marama o oku kanohi, kua kore hoki ena oku.
Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
11 Matara noa atu i toku mate te turanga mai o nga tangata i aroha mai ki ahau, o oku hoa hoki; i tawhiti ano oku whanaunga e tu ke mai ana.
Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
12 E whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra.
Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
13 Ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.
Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
14 Na rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.
Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
15 E tumanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowa: ka whakahoki kupu mai ano koe, e te Ariki, e toku Atua.
¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
16 I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.
Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
17 Ko ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri.
Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
18 Ka whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.
Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
19 Ko oku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu; kua tokomaha ano te hunga e kino noa ana ki ahau.
Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
20 He hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.
Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
21 Kaua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.
Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
22 Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.
Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!