< Waiata 38 >

1 He himene na Rawiri, hei whakamahara. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe.
記念のためにうたったダビデの歌 主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。
2 Titi tonu hoki au pere ki ahau: kaha rawa te pehi a tou ringa i ahau.
あなたの矢がわたしに突き刺さり、あなたの手がわたしの上にくだりました。
3 Kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.
あなたの怒りによって、わたしの肉には全きところなく、わたしの罪によって、わたしの骨には健やかなところはありません。
4 Kua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.
わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。
5 E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.
わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。
6 E whakawiria ana ahau, piko rawa; e tangi haere ana i te roa o te ra.
わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、ひねもす悲しんで歩くのです。
7 Kei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.
わたしの腰はことごとく焼け、わたしの肉には全きところがありません。
8 Kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.
わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。
9 E te Ariki, kei tou aroaro oku hiahia katoa; kahore hoki e ngaro i a koe taku aue.
主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。
10 Kihakiha kau toku ngakau, kua hemo toku kaha: me te marama o oku kanohi, kua kore hoki ena oku.
わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。
11 Matara noa atu i toku mate te turanga mai o nga tangata i aroha mai ki ahau, o oku hoa hoki; i tawhiti ano oku whanaunga e tu ke mai ana.
わが友、わがともがらはわたしの災を見て離れて立ち、わが親族もまた遠く離れて立っています。
12 E whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra.
わたしのいのちを求める者はわなを設け、わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、ひねもす欺くことをはかるのです。
13 Ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.
しかしわたしは耳しいのように聞かず、おしのように口を開きません。
14 Na rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.
まことに、わたしは聞かない人のごとく、議論を口にしない人のようです。
15 E tumanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowa: ka whakahoki kupu mai ano koe, e te Ariki, e toku Atua.
しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。わが神、主よ、あなたこそわたしに答えられるのです。
16 I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.
わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、わたしにむかって高ぶる彼らにわたしのことによって喜ぶことをゆるさないでください」と。
17 Ko ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri.
わたしは倒れるばかりになり、わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。
18 Ka whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.
わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。
19 Ko oku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu; kua tokomaha ano te hunga e kino noa ana ki ahau.
ゆえなく、わたしに敵する者は強く、偽ってわたしを憎む者は多いのです。
20 He hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.
悪をもって善に報いる者は、わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。
21 Kaua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.
主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。
22 Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.
主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。

< Waiata 38 >