< Waiata 38 >
1 He himene na Rawiri, hei whakamahara. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe.
[A Psalm by David, for a memorial.] YHWH, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2 Titi tonu hoki au pere ki ahau: kaha rawa te pehi a tou ringa i ahau.
For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3 Kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Kua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5 E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.
My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6 E whakawiria ana ahau, piko rawa; e tangi haere ana i te roa o te ra.
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7 Kei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.
For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8 Kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9 E te Ariki, kei tou aroaro oku hiahia katoa; kahore hoki e ngaro i a koe taku aue.
Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10 Kihakiha kau toku ngakau, kua hemo toku kaha: me te marama o oku kanohi, kua kore hoki ena oku.
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11 Matara noa atu i toku mate te turanga mai o nga tangata i aroha mai ki ahau, o oku hoa hoki; i tawhiti ano oku whanaunga e tu ke mai ana.
My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
12 E whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra.
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13 Ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.
But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
14 Na rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.
Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
15 E tumanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowa: ka whakahoki kupu mai ano koe, e te Ariki, e toku Atua.
For in you, YHWH, do I hope. You will answer, YHWH my God.
16 I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.
For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
17 Ko ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri.
For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18 Ka whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.
Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
19 Ko oku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu; kua tokomaha ano te hunga e kino noa ana ki ahau.
But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
20 He hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.
They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
21 Kaua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.
Do not forsake me, YHWH. My God, do not be far from me.
22 Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.
Hurry to help me, YHWH, my salvation.