< Waiata 38 >

1 He himene na Rawiri, hei whakamahara. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe.
大衛的紀念詩。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
2 Titi tonu hoki au pere ki ahau: kaha rawa te pehi a tou ringa i ahau.
因為,你的箭射入我身; 你的手壓住我。
3 Kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.
因你的惱怒,我的肉無一完全; 因我的罪過,我的骨頭也不安寧。
4 Kua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.
我的罪孽高過我的頭, 如同重擔叫我擔當不起。
5 E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.
因我的愚昧, 我的傷發臭流膿。
6 E whakawiria ana ahau, piko rawa; e tangi haere ana i te roa o te ra.
我疼痛,大大拳曲, 終日哀痛。
7 Kei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.
我滿腰是火; 我的肉無一完全。
8 Kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.
我被壓傷,身體疲倦; 因心裏不安,我就唉哼。
9 E te Ariki, kei tou aroaro oku hiahia katoa; kahore hoki e ngaro i a koe taku aue.
主啊,我的心願都在你面前; 我的歎息不向你隱瞞。
10 Kihakiha kau toku ngakau, kua hemo toku kaha: me te marama o oku kanohi, kua kore hoki ena oku.
我心跳動,我力衰微, 連我眼中的光也沒有了。
11 Matara noa atu i toku mate te turanga mai o nga tangata i aroha mai ki ahau, o oku hoa hoki; i tawhiti ano oku whanaunga e tu ke mai ana.
我的良朋密友因我的災病都躲在旁邊站着; 我的親戚本家也遠遠地站立。
12 E whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra.
那尋索我命的設下網羅; 那想要害我的口出惡言, 終日思想詭計。
13 Ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.
但我如聾子不聽, 像啞巴不開口。
14 Na rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.
我如不聽見的人, 口中沒有回話。
15 E tumanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowa: ka whakahoki kupu mai ano koe, e te Ariki, e toku Atua.
耶和華啊,我仰望你! 主-我的上帝啊,你必應允我!
16 I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.
我曾說:恐怕他們向我誇耀; 我失腳的時候,他們向我誇大。
17 Ko ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri.
我幾乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
18 Ka whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.
我要承認我的罪孽; 我要因我的罪憂愁。
19 Ko oku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu; kua tokomaha ano te hunga e kino noa ana ki ahau.
但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
20 He hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.
以惡報善的與我作對, 因我是追求良善。
21 Kaua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.
耶和華啊,求你不要撇棄我! 我的上帝啊,求你不要遠離我!
22 Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.
拯救我的主啊,求你快快幫助我!

< Waiata 38 >