< Waiata 37 >
1 Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
2 No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
3 Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
4 Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
5 Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
6 Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
7 Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
8 Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
9 No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
10 Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
11 Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
12 E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
13 Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
14 Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
15 Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
16 Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
17 Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
18 E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
19 E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
20 Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
21 E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
22 Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
23 Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
24 Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
27 Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
28 E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
29 Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
30 He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
31 Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
32 E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
33 E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
34 Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
35 I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
36 Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
37 Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
38 Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
39 Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
40 Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.
Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.